Ina Rousseau, “Eden”

Somewhere in Eden, after all this time,   
does there still stand, abandoned, like   
a ruined city, gates sealed with grisly nails,   
the luckless garden?

Is sultry day still followed there   
by sultry dusk, sultry night,   
where on the branches sallow and purple   
the fruit hangs rotting?

Is there still, underground,   
spreading like lace among the rocks   
a network of unexploited lodes,   
onyx and gold?

Through the lush greenery   
their wash echoing afar   
do there still flow the four glassy streams   
of which no mortal drinks?

Somewhere in Eden, after all this time,   
does there still stand, like a city in ruins,   
forsaken, doomed to slow decay,   
the failed garden?

Translated by J. M. Coetzee 

(Source: poetryfoundation.org)

  1. saltroseandhoneybee reblogged this from sharingpoetry
  2. birdinspace reblogged this from leda-swanson
  3. leda-swanson reblogged this from sharingpoetry
  4. frozenfirs reblogged this from sharingpoetry
  5. freyinspirit reblogged this from sharingpoetry
  6. tofucakes reblogged this from sharingpoetry
  7. mandalalore reblogged this from sharingpoetry
  8. darkandsoftfox reblogged this from sharingpoetry
  9. rachellephant reblogged this from sharingpoetry
  10. satanmilleroppa reblogged this from sharingpoetry
  11. writtenidentity reblogged this from sharingpoetry
  12. axilet reblogged this from sharingpoetry and added:
    heaven falls from within.
  13. deedovichvonpoet reblogged this from sharingpoetry
  14. lynsay-screativity reblogged this from sharingpoetry
  15. orcamanda reblogged this from sharingpoetry
  16. scriboestcreo reblogged this from sharingpoetry
  17. z-k reblogged this from sharingpoetry
  18. g33km4r13 reblogged this from sharingpoetry and added:
    my favs!! Thanks for posting
  19. sea-amber12 reblogged this from sharingpoetry
  20. thebeloved0ne reblogged this from sharingpoetry